FANDOM


Colorful (カラフル)
Colorful OP Cover-1-
Information
Interpret ClariS
Erscheinungsdatum 30. Oktober 2013
Gesang ClariS
Text Sho Watanabe
Komposition Sho Watanabe

Colorful (カラフル, Karafuru) ist das Opening des dritten und letzten Films. Gesungen wird es von der Band ClariS.

ColorfulBearbeiten

Original Romanisierung Deutsche Übersetzung
いつもモノクロだった瞳の奥の

景色捨てたら夢見つけた
何もない世界で創る絆は
強い意志与えた

Itsumo monokuro datta hitomi no oku no

Keshiki sutetara yume mitsuketa
Nani mo nai sekai de tsukuru kizuna wa
Tsuyoi ishi ataeta

Als ich den Überblick wegwarf

Der immer schwarzweiß war, fand ich den Traum in meinen Augen
Das erschaffene Bündnis in einer leeren Welt
Verlieh mir den eisernen Willen

裏返した日常でまた走って行く先に

君はいた

Uragaeshita nichijou de mata hashitte yuku saki ni

Kimi wa ita

Als gewöhnliche Tage auf den Kopf gestellt wurden, warst du stets da

Du warst dir bewusst, wo ich anfing zu laufen

触れた心は輝いた鮮やかな色になって

羽ばたくよ希望載せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り進めば
まだ誰も知らない明日へと

Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte

Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori susumeba
Mada dare mo shiranai ashita e to

Du hast mein Herz berührt, und es wurde farbenfroh und hell

Darum werde ich den Flug nehmen und nach Hoffnung suchen
Deine Wünsche wurden hinter dem endlos langen Himmel zusammengetragen
Ich beschütze sie und schreite voran
Zum morgigen Tag, von dem niemand weiß

引き寄せられるように覗いた瞬間

光の糸は君包んだ
細く千切れそうな絡まった運命
きっとまだ変われる

Hikiyoserareru you ni nozoita shunkan

Hikari no ito wa kimi tsutsunda
Hosoku chigiresou na karamatta unmei
Kitto mada kawareru

Als ich mich gezwungen fühlte, einen Blick zu erhaschen

Wurdest du von Lichtfasern umhüllt
Unsere dünnen, delikaten und wirren Fäden des Schicksals
können sich noch verändern

間違えでも信じた道は新しい景色を

照らすだろう

Machigae demo shinjita michi wa atarashii keshiki o

Terasu darou

Selbst wenn ich falsch liege, wird mein gewählter Weg

eine neue Sichtweise aufleuchten lassen

巡る時の中笑って様々な思い持って

始めようまたーから
辿り着いた儚い奇跡壊れないように
手を伸ばし繋げば
ほら君は側でいつまでも…

Meguru toki no naka waratte samazama na omoi motte

Hajimeyou mata ichi kara
Tadoritsuita hakanai kiseki kowarenai you ni
Te o nobashi tsunageba
Hora kimi wa soba de itsu made mo...

Wir lachen gemeinsam, auch wenn wir andere Meinungsbilder haben

Fangen wir doch nochmal von vorne an
Wenn ich meine Hand ausstrecke und nach deiner greife
Um das Wunder bei mir zu behalten
Dann wirst du für immer an meiner Seite sein...

まだ透明な私たちはどんな色にでも

染まることが出来るから夢叶えよう

Mada toumei na watashi-tachi wa donna iro ni de mo

Somaru koto ga dekiru kara yume kanaeyou

Noch sind wir transparent und können in jede Farbe gefärbt werden

Also lassen wir unsere Träume wahr werden

走って行く先に君はいた Hashitte yuku saki ni kimi wa ita Als gewöhnliche Tage auf den Kopf gestellt wurden, warst du stets da

Du warst dir bewusst, wo ich anfing zu laufen

触れた心は輝いた鮮やかな色になって

羽ばたくよ希望載せて
無限に広がる空の下集まった
願い守り行けば
君と誓ったあの日の記憶
今超えて過去から
まだ誰も知らない明日へと

Fureta kokoro wa kagayaita azayaka na iro ni natte

Habataku yo kibou nosete
Mugen ni hirogaru sora no shita atsumatta
Negai mamori yukeba
Kimi to chikatta ano hi no kioku
Ima koete kako kara
Mada dare mo shiranai ashita e to

Du hast mein Herz berührt, und es wurde farbenfroh und hell

Darum werde ich den Flug nehmen und nach Hoffnung suchen
Deine Wünsche wurden hinter dem endlos langen Himmel zusammengetragen
Ich beschütze sie und schreite voran
Zum morgigen Tag, von dem niemand weiß

SurelyBearbeiten

Original Romanisierung Deutsche Übersetzung
仲良しの男の子だったのに

ドキドキしてる私…気付いちったの

Nakayoshi no otokonokodattanoni

Dokidoki shi teru watashi… kidzui chitta no

Auch wenn mein enger Freund ein Junge war

Schlägt mein Herz schnell...
Hast du es bemerkt?

初めてよ この気持ち知ってから

心いっばい恋を诘めてく
でもこれが幸せだっだなら
シャボン玉になて 消えていっちゃいそう

Hajimete yo kono kimochi shitte kara

Kokoro i~tsu bai koi o tsumete ku
Demo kore ga shiawasedaddanara
Shabontama ni nate kiete i~tsu chai-sō

Nachdem ich gemerkt hatte, was das für ein Gefühl war

Wurde mein Herz mit Liebe gefüllt
Aber wenn das Freude ist
Scheint es sich in eine Seifenblase verwandelt zu haben
Und komplett verschwunden zu sein

初めて会った頃は 「無口な人」そんな感じ

無愛想だけど優しくて 何より笑顔が 好きで

Hajimete atta koro wa `mukuchina hito' son'na kanji

Buaisōdakedo yasashikute naniyori egao ga sukide

Seit wir uns das erste Mal getroffen hatten

Wusste ich, dass du zurückhaltend warst
Schroff, aber freundlich
Und ich mochte dein Lächeln mehr als alles andere

今以上 あなたの近くに

私だけに笑って見せて欲しい
「他の子には絶対あげない!」なんて言えない…
Ah… 恥ずかしい

Ima ijō anata no chikaku ni

Watashi dake ni wara~tsu te misete hoshī
`Hoka no ko ni wa zettai agenai!' Nante ienai…
Ah… hazukashī

Jetzt will ich mehr als alles Andere

Dass du bei mir bleibst und nur mich anlächelst
Schenke es bloß nicht jemand anderem!
Ich kann das nicht sagen...
Ah… es ist peinlich

どうして? 友達で居たいのに

認めたくないけど 手遅れかも…

Dōshite? Tomodachi de itainoni

Mitometakunaikedo teokure kamo…

Warum? Auch wenn ich andere Freunde habe

Will ich es nicht zugeben, aber es ist wohl zu spät dafür...

『君は強がりをやめて少し僕に甘えていいよ』

あなたの一言で胸が熱くて呼吸も 出来ない

„Kimi wa tsuyogari o yamete sukoshi boku ni amaete ī yo“

Anata no hitokoto de mune ga atsukute kokyū mo dekinai

Du kannst aufhören, stark zu tun

Es ist okay, wenn du dich bei mir anlehnen willst
Und nur ein paar Wörter mit mir wechselst
Meine Brust ist mit heißem Atem gefüllt, der einfach nicht rauskommen will

あなたへのこの想いを 虹色に輝く君に込めて

弾けないように 優しい風に包まれながら
ねぇ届いて!
Surely at one time

Anata e no kono omoi o nijiiro ni kagayaku kimi ni komete

Hikenai yō ni yasashī kaze ni tsutsuma renagara
Ne~e todoite!
Surely at one time

Diese Gefühle, die ich für dich empfinde

Und die wie ein Regenbogen strahlen, werden dich füllen
Ohne dich aufzuplatzen
Ich werde sie sanft umhüllen
Hey, pass auf!
Es wird irgendwann passieren

何気ない瞬間も気は抜けない

あなたには私はどう映ってる?
この距離も この想いも壊したくないよ
きっと言い出せない…”好きだよ”

Nanigenai shunkan mo ki wa nukenai

Anata ni wa watashi wa dō utsu~tsu teru?
Kono kyori mo kono omoi mo kowashitakunai yo
Kitto iidasenai…” sukidayo”

Auch in gewöhnlichen Momenten wird diese Laune nicht verschwinden

Wie spiegeln sie dich wider?
Diese Distanz und diese Gefühle, ich will sie nicht zerstören
Bestimmt kann ich dir nicht sagen, dass... „ich dich liebe“

この想い届けなくちゃ!

放課後の教室 あなたと二人
きっと大丈夫 息を吸って、目を逸らさずに
Ah 伝える
『あなたがずっと…ずっと 好きでした。』

Kono omoi todokenakucha!

Hōkago no kyōshitsu anata to futari
Kittodaijōbu iki o sutte,-me o sorasazu ni
Ah tsutaeru
“Anata ga zutto… zutto sukideshita. ”

Diese Gedanke wird dich nicht erreichen!

Ich werde nach der Schule im Klassenraum auf dich warten
Es wird sicher gehen
Tief durchzuatmen und meine Augen nicht abzuwenden
Ich werde es dir sagen
Ich habe dich schon immer... immer...
Geliebt

PiecesBearbeiten

Original Romanisierung Deutsche Übersetzung
ねぇいつか大人につたら

忘れてしまうのかな?
交わした想いのカケラを
ぎゅっと握りしめた

Ne~e itsuka otona ni nattara

Wasurete shimau no ka na?
Kawashita omoi no kakera o
Gyutto nigirishimeta

Hey, wenn wir irgendwann erwachsen geworden sind,

Wirst du mich dann vergessen haben?
Ich werde trotzdem
An unseren Erinnerungen festhalten

繁がり合う この手と手が

ぬくもりのな灯してる
終わりのない時間なんてどこたもないの?

Tsunagari au kono-te to te ga

Nukumori no na-tō shi teru
Owari no nai jikan nante dokota mo nai no?

Wenn wir uns Hand in Hand verbinden

Kommt eine Wärme auf
Gibt es nicht irgendeinen Ort, wo die Zeit kein Ende nimmt?

変わっていくゼカイで たったひとつ

その笑顏だけ 守りたいよ
2人ならどんな空も飛べるね
キミが隣で 信じてくれた
だから同じ夢を見られるの

Kawatte iku sekai de tatta hitotsu

Sono egao dake mamoritai yo
Futarinara don'na sora mo toberu ne
Kimi ga tonari de shinjite kureta
Dakara onaji yume o mirareru no

In dieser sich stets verändernden Welt

Gibt es nur ein Lächeln, das ich beschützen möchte
Es sind wir beide, wir können jeden Himmel entlang fliegen
Ich glaubte, dass ich mit dir an meiner Seite
Den gleichen Traum träumen würde

ねぇとて脆くて小さい

バズルのビースのように
無くしちゃいけないカケラは
きっと近くにある

Ne~e tote morokute chīsai

Pazuru no pīsu no yō ni
Nakushicha ikenai kakera wa
Kitto chikaku ni aru

Hey, wir sind wie die Teile eines brüchigen und kleinen Puzzles

Ich bin sicher, dass diese Teile ganz nah sind

繁がり合う 点と点が

結んだこの絆で
ひとりきりじゃ見えなかつた未来を知るの

Tsunagari au ten to ten ga

Musunda kono kizuna de
Hitori kiri ja mienakatta mirai o shiru no

Wenn wir uns Stück für Stück verbinden

Mit einem Bündnis, das uns zusammenzieht Eine Person allein kann sie nicht sehen, Diese bekannte Zukunft

変わつていくセカイでたったひとつ

この涙さえ 乗り越えたら
私たちどんな夜も照らせる
キミが光を 与えてくれた
だから明日も夢を見られるの

Kawatte iku sekai de tatta hitotsu

Kono namida sae norikoetara
Watashitachi don'na yoru mo teraseru
Kimi ga hikari o ataete kureta
Dakara asu mo yume o mirareru no

In dieser sich verändernden Welt

Gibt es nur einen
Solange diese Tränen überwunden werden können
Können wir jede Nacht erleuchten lassen
Du gabst mir Licht
Und wir werden morgen denselben Traum träumen

大切な大切な 想い分け合いながら

まだ遠い彼方のあの星を掴みに行こうよ

Taisetsuna taisetsuna omoi wakeainagara

Mada tōi kanata no ano hoshi o tsukami ni ikōyo

Während wir unsere

Kostbaren Erinnerungen miteinander teilen
Befinden sich die Sterne doch in weiter Ferne
Los, fangen wir sie

伝えたいコトバは たたひとつ

キミがいたから 強くなれた
2人ならどんな空も飛べるね
キミをいつでも 信じるから
ずつとずつと夢を見ていよう

Tsutaetai kotoba wa tata hitotsu

Kimi ga itakara tsuyoku nareta
Futarinara don'na sora mo toberu ne
Kimi o itsu demo shinjiterukara
Zutsu to zutsu to yume o mite iyou

Es gibt nur eine Sache, die ich dir sagen möchte

Durch deine Anwesenheit wurde ich stark
Wir beide können jeden Himmel entlang fliegen
Denn ich werde immer an dich glauben
Los, träumen wir für immer denselben Traum

GalerieBearbeiten

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.